L'Internaute > Conso >  Comparatif

World Lingo

 World Lingo World Lingo

 Notre avis : Nous avons choisi un texte qui présente le logiciel Station Ripper et qui ne dispose pas encore de version française. La traduction française est inté... Suite
 1 avis d'utilisateur


(Dernière mise à jour : 29 03 2005)

Editeur World Lingo
Nombre de langues 13
Langues supportées Anglais, néerlandais, japonais, coréen, chinois simplifié et traditionnel, français, espagnol, italien, grec, allemand, russe, portugais.
Longueur du texte accepté A priori illimité (au moins 10 000 signes testés)
Les plus Traduction d'une page web, gestion de langues orientales (japonais, coréen, chinois). Gestion de grands textes, le nombre de caractères n'est pas limité.
Les moins Toutes les correspondances ne marchent pas. Impossible de traduire du japonais, du chinois en français par exemple. Il faut souvent repasser par l'anglais. Qualité aléatoire.
Notre test StationRipper will allow you to "record" various internet radio stations. It will allow you to get a list of available Shoutcast stations and start recording them, creating a single MP3 file for each song the station plays.
Traduction fournie en français StationRipper vous permettra "d'enregistrer" de diverses stations de radio d'Internet. Il vous permettra d'obtenir une liste de stations disponibles de Shoutcast et de commencer à les enregistrer, en créant un MP3 simple classez pour chaque chanson q
Traduction fournie en allemand StationRipper erlaubt Ihnen, verschiedene Internet-Radiostationen "zu notieren". Es erlaubt Ihnen, eine Liste der vorhandenen Shoutcast Stationen zu erhalten und sie, zu notieren zu beginnen und stellt eine einzelne Akte MP3 für jedes Lied die Stati
Notre avis complet Nous avons choisi un texte qui présente le logiciel Station Ripper et qui ne dispose pas encore de version française. La traduction française est intéressante et World Lingo a parfaitement intégré que la radio jouait des titres. On constate pourtant quelques petites fautes.
La version allemande se comprend correctement. Il n'y a pas de contresens majeur excepté la même faute que la plupart des autres traducteurs sur "notieren" à la fin du texte. World Lingo confirme ainsi le fait que les traducteurs en ligne ont des difficultés à gérer les homonymes ou les différentes définitions d'un même mot.
World Lingo se sort correctement de l'exercice et parvient à retranscrire le texte sans trop faire de fautes qui nuisent à la compréhension générale du texte.
 
 

L'avis des utilisateurs : Note moyenne : 9 / 10

World Lingo, l'avis de Jean-Pierre (Lille) : une bonne référence - note : 9 / 10
Ce que j'ai aimé à mettre en favoris, un ou le des plus complet dans les options, capacité bien supérieure à la moyenne, une valeur sure......
Je le recommande à... tous.........
(15 09 2005)

Retour Comparatifs

Magazine ConsoEnvoyerImprimerHaut de page
Votre avis sur cette publicité

Plan du site

Accès membres : merci de vous identifier Mot de passe oublié ?