Je devais passer l'oral de mon dernier certificat de licence, le plus difficile: littérature allemande. L'examinateur me donne mon texte à préparer, un poème, tout va bien, je connais bien l'auteur et j'arrive assez confiante. Je fais mon explication, l'examinateur a l'air satisfait, puis il me demande de traduire ; je traduis, aucun problème. Et puis: "Vous n'avez pas traduit l'épigraphe, Mademoiselle. " (Cette épigraphe était en grec! ) -" Euh, non, je n'ai pas fait de grec". - "Vous ne pouvez pas traduire l'épigraphe? " - "Non Monsieur, je... Je... Je n'ai pas appris le grec... " - "Ah, bien, votre commentaire était bon, vous parlez bien l'allemand... Mais... Vous n'avez pas traduit l'épigraphe. ".
Que s'est-il passé ?
J'ai remballé mon envie d'étrangler cet homme avec son grec, j'ai tout de même réussi l'examen, mais j'ai toujours soupçonné que mon ignorance du grec m'avait coûté la mention "Bien" que je pensais mériter.
Cela a t’il eu des conséquences sur votre vie ?
Aucune, heureusement, j'ai pu poursuivre mes études et devenir à mon tour professeur.