Un "pochon" pour désigner un sac plastique dans l'ouest de la France, une "wassingue" pour nommer une serpillère dans le Nord... Quelles sont ces expressions locales que vous utilisez tout le temps et qui vous valent quelques railleries de la part de vos amis ?
Participez
Tous les articles Magazine
En passant par la Lorraine, et par la Moselle
Marie-Claire
, Metz
le 23 avril 2009
Quels sont ces mots ou expressions propres à votre région que vous utilisez et qui font sourire vos amis ou collègues ?
(pour l'écriture je suis pas sure, c'est plutôt oral) Schtimpeul (timbre), le schneck (la pâtisserie "escargot") le schlitt (lance pierre) mygibs (gros insecte volant au stade adulte) la schness (le visage) un cornet (sac en plastique) être narreux (aucun équivalent connu ; signifie ne pas pouvoir boire dans le verre ou dans la bouteille d'un autre) ...De quelle région êtes-vous originaire ?
Moselle.Y a-t-il aussi des expressions utilisées par vos proches, que vous ne connaissiez pas et qui vous font sourire ?
Tu dis-tu ? Tu manges-tu ? C'est la formule interrogative canadienne. Je ne parle pas non plus des becs et du magasinage...
-
Muriel Deboos
On ne dit pas la migraine mais la migaine qu'on ajoute dans la tarte ! C'est lorrain
-
Jean-Luc
Schtempel, c'est effectivement le tampon. On le dit (en faisant le geste) pour se vanter d'avoir eu une autorisation, un visa, voire un examen ou un concours. On parle aussi de la "pierre d'eau" pour parler de l'évier, du cornet pour le sac, du schlips pour la cravate, du flot pour le ruban, de schmiha pour la tartine, de raoudi pour le garnement... Et bien sûr, à chaque fois qu'un francophone ordinaire dit "là-bas", un Mosellan, lui, dira plutôt "là-haut", c'est d'ailleurs à cela qu'on le reconnaît. Comme le fameux footballeur Robert Pirès, qui a le bon goût de ne jamais... se rater !
-
Michel Nomwin
Il est vrai que je n'ai jamais trouvé le mot français qui corresponde au terme "narreux". Il faudrait proposer à nos académiciens de le rajouter au dictionnaire... Pour apporter ma contribution, j'ajouterai : J'étais en chlapettes, j'ai routché et je me suis fait une beugne, tu verrais la tokoï (orthographe non garantie)
-
Denis Meyer
Petit rectificatif pour Marie Claire/ Schpatz est un moineau Schnappz est de l'eau de vie Chmaire est une tartine et une Chmoï est une cigarette. J'adore notre patois
-
Michel De Jonge
Chère Mireille Morin, votre grand-mère parlait un bon français lorsqu'elle disait "j'ois dur". J'ois est en effet le présent du verbe ouïr qui est synonyme d'entendre mais qui est devenu pratiquement inusité
-
Monique Munier
Ne pas oublier la relavotte, c'est un carré de tissu bouclette pour essuyer la table ainsi qu'une tontiche, c'est une poupée
-
Martine
Et quand il y a des courants d'air, ça tire... Croyez-moi, débarquant du 93 quand j'ai eu mon premier poste de prof en Lorraine en 1977, c'était courant d'entendre du patois et j'y entravais que dalle !
-
Myriam
Près de la frontière, on dit aussi "faire bleu" : personne ne comprenait de quoi je parlais quand je suis arrivée dans les Yvelines. C'est faire l'école buissonnière ! On disait tout le temps "Oh Jeh, Oh Jeh" (prononcer Yé), à la place de oh la la. J'ai eu un mal fou à m'en défaire ! Ça faisait rire tout le monde... Et la super honte chez le boulanger quand je lui ai réclamé une "schneck" (escargot en allemand et patois mosellan, mais à connotation graveleuse dans certains coins de France semblerait-il). Et puis "quelle quetsche celle là ! " (pour une dame qu'on n'aimait pas). Ma grand mère appelait son canapé le "chéselongue" (ça doit venir de chaise longue à mon avis, déformé par une famille arrivant de Pologne et parlant encore approximativement français)
-
Caroline Kalef
Sans oublier, avec une orthographe très approximative (car c'est du parlé ! ) elle est toute éffousnée" en parlant d'une personne agitée, excitée. Je suis "schlass" pour je suis fatiguée, épuisée... "A la revoyure" pour au revoir, à bientôt... Et enfin "On est pas rendus" qui veut dire on est pas prêts d'arriver. Mooonnn ben j'crois bien que j'ai tout dit ! ...
-
Marie-Claire
Dans mon coin ce n'est pas un objet mais une personne qui peut être complètement fralé (fou)
-
Guy Riblet
N'oublions pas qu'un objet peut-être tout "fralé" à la place de tout "cassé". Que chez nous, on descend en bas et que l'on monte en haut et que lorsqu'on est tout "esbaudi" ou tout "ébelodié", on peut dire en vosgien : mon... un "moooooooon" qui peut durer de très longues secondes. Merci à tous, cela sent bon le terroir
-
Christian
Rectificatif, un "schtempel "n'est pas un timbre mais un tampon !
-
Marie-Hélène
Un flot, pour un nœud de ruban. On a toqué, pour dire frapper à la porte. Un grand chtenss, pour un grand dadais
-
Claude Bagard
Ah oui, je me souviens aussi du "caillon" prononcer -cââllon- c'est le fourbi, la maison mal tenue. Et aussi, "trisser" : couler, jaillir. Peut-être à un de ces jours ?
-
Claude Bagard
N'avons-nous pas oublié le "peuh" ou le "peut" puisqu'on disait le "peuthomme" qui signifie vilain. Quant à l'orthographe ?
-
Claude Bagard
Bonjour et merci. J'ai connu aussi "fralé" : cassé, les "vautes" : crêpes épaisses garnies de fines tranches de pommes
-
Mireille Morin
Oui, je confirme, la migaine (appareil en cuisine) et le cornet (pour demander un sac en plastique) sont les mots qui m'ont attiré le plus de regards étonnés à mon arrivée en région parisienne ! Difficultés à me faire comprendre avec les qu'nelles (= quenelles), et ma voisine âgée me disait "j'oïe dur" (j'entends mal) !
-
Jeannine Renaudin
Et surtout ne pas oublier son "paleteau" car il va faire "cru" quand il fera noire nuit ! Cc'est du Lorrain, tout près de la Meurthe et Moselle et des Vosges. On dit des brimbelles pour parler des myrtilles, on grimpe les murs quand on a mal la tête ! On a mal les pieds et on est "horgat"quand on est sourd et "beûloup" quand on ne voit rien. On fait les boques quand on est fâché et on a une tête de boque quand on est têtu
-
Nicole
Vous avez aussi oublié la migaine. Quand mon amie de Nancy m'a demandé si j'avais mis de la migaine dans ma tarte, je l'ai regardée avec des yeux exorbités sans la comprendre... La migaine semble être en Lorraine le mélange crème-œufs-sucre que l'on met dans les tartes avec les fruits... Il suffit de le savoir !
-
Marie-Claire
Et encore quelques uns (merci à mes collègues) : schpatz (oiseau) scnapps (liqueur) boire un schluck (boire une gorgée) un schtuck (un bout) une schmaire (cigarette)
-
Stephane Legoeuil
Le Le ou le La devant le prénom d'une personne: la sophie, le stéphane, l'alain, etc
-
Nicole
Etre narreux, c'est être craintif (ne pas accepter de boire à la bouteille après quelqu'un)
-
Marie-Claire
J'ai oublié le schpeck (le gras / le ventre - tu as pris du schpeck toi...), Spricher du parfum (vaporiser du parfum). La clanche (poignée d'une porte). Entre midi (période de 12 à 14h). Le bitogno (le bouton)
| |
Les dernières contributions
|
|
| |
En ce moment sur L'Internaute Insolite
|
|
164 contributions : 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 164
|