Accueil

Connexion

L'Internaute > Insolite > Contributions > Ces mots locaux ou expressions que les autres ne comprennent pas
Un "pochon" pour désigner un sac plastique dans l'ouest de la France, une "wassingue" pour nommer une serpillère dans le Nord... Quelles sont ces expressions locales que vous utilisez tout le temps et qui vous valent quelques railleries de la part de vos amis ?

Participez

Tous les articles Magazine

Alsace

 Alsace  

Nicole , Près D'Angoulême le 24 avril 2009

Quels sont ces mots ou expressions propres à votre région que vous utilisez et qui font sourire vos amis ou collègues ?

Commedit : expression utilisée dans toutes les phrases, c'est pas du tout français mais pourtant à l'école ce n'est pas pénalisé, ex : c'était une belle balade, commedit, tu aurais quand pu venir avec nous...
Quand je l'entends, j'en comprends le sens mais j'ai du mal à trouver une phrase pour l'utiliser.
En Alsace ils ne vont pas chercher les enfants à l'école, ils les cherchent, et quand votre collègue vous dit "Il faut que je cherche mon fils à l'école" et que vous lui demandez à son retour "tu as trouvé ton fils ?" elle ne comprend pas ce que vous lui demandez... Forcément elle l'a trouvé, elle ne l'avait jamais perdu !
Un schmoutt, c'est un bisou.
Ca smeck, ça pue.
Godfortami... ça c'est comme faidédi en Limousin... En gros c'est "nom de dieu".
Noramol, encore une fois.
Demain je vais à l'intérieur = demain je serai en déplacement en France, à l'intérieur de la France.
Quand mon chef de service m'a présentée au directeur de l'entreprise, il lui a dit "elle vient de l'intérieur". Je lui ai alors demandé à l'intérieur de quoi ? Ici on est à l'extérieur ? Il a souri !
Cette expression est historique, lorsque la France a perdu l'Alsace au profit de l'Allemagne, l'Alsace n'étant plus en France, tout le reste était "l'intérieur", l'Alsace est bien française mais l'expression est restée !
Bonjour Mayetala = littéralement ça voudrait dire bonjour petite souris, mais c'est une expression affectueuse utilisée pour dire bonjour à quelqu'un que l'on aime bien.
Le décodeur n'est pas fourni quand on arrive en Alsace mais on s'y fait vite !

De quelle région êtes-vous originaire ?

Limousin, mais j'ai vécu 7 ans en Alsace, j'ai bien rigolé au début en entendant les expressions bizarres qu'ils utilisaient !

Y a-t-il aussi des expressions utilisées par vos proches, que vous ne connaissiez pas et qui vous font sourire ?

Une tante en Auvergne fait sa douche au lieu de la prendre, elle fait de l'essence aussi au lieu d'aller faire le plein.
  • Rolkala

    Pour répondre à Sylvie P "Finalement Schiffala et Schàtzala sont très proches, si on y réfléchit bien, les 2 contiennent un p'tit cochon" Oh ! J'ai un peu honte, quand même... C'est aussi de l'humour alsacien, ça ?
  • Thomas

    N'oublions pas le fait que dans l'est "on n'attend pas quelqu'un" mais "on attend sur quelqu'un" (ca vient de warten auf, "attendre sur" en allemand)
    On a aussi notre bon vieux "Wos esch los ? " pour dire "qu'est ce qu'il y a ? "
    En Alsace, on a anniversaire,
    Depuis que je suis sur Paris dans mon bureau ouvert de 12 personnes je les salue tous d'un fort accent: "Et sooolu binander ! " pour dire "Salut tout le monde". Ca les fait bien marrer, qu'un rital du Sundgau parle comme ca.

    Thomasssss

    .
  • Anti

    Ce qui me fait rire, c'est que vois plein d'expression ici, alors que je pensais que tout le monde le disait aussi ^^ ( pas que nous ).
  • Schnoges

    Comme Denis, ma première langue étrangère, le français, je l'ai apprise à 6 ans.
    Par la suite, je ne parlais professionnellement que le français et j'étais arrivé à éliminer complètement mon accent, jusqu'au jour où je me suis rendu compte que les "Méridionaux" étaient fiers de leur "putaing" d'accent quitte à en remettre une couche... J'ai donc décidé de reprendre fièrement mon accent !
    Ce qui me fait râler c'est quand les "Français" comme on appelle, "ceux de l'intérieur" nous entendent parler entre nous et nous prennent pour des Belges ou des Hollandais... Nonn da buckel !
    Hopla Saalut !
  • Denis Jost

    En Alsace nous ne disons pas je vais à l'extérieur pour désigner la France mais à l'intérieur, tout comme nous disons les français de l'intérieur pour désigner tous les français ne vivant pas en Alsace.
    Le rucksackfranzose est souvent employé en Allemagne pour désigner les Aalsaciens.
    Un Alsacien de souche qui a parlé l'alsacien jusqu'à l'âge de 6 ans et qui a appris sa "première langue étrangère" à l'école primaire
  • Catherine Burg

    Il existe aussi cette version : schtink gut = puer bon pour dire cocotter quand on a mis trop de parfum !
  • Pierre Lecronier

    A toutes et à tous, je leur dis" bravo" de conserver ces expressions
    régionales. Surtout ne pas les prescrire ou les bannir, l'esprit français se trouve dedans. Malheureusement avec le brassage de la population et le temps, ce joyau de la langue française s'effrite petit à petit
  • Brigitte

    Alsacienne avec quelques années de vol, je regrette mais je n'ai pratiquement jamais entendu "partir à l'extérieur" sinon par quelques Alsaciens qui ne maîtrisent pas la langue française pour dire "sortir pour une soirée" tout simplement. En revanche tous les Alsaciens vont "à l'intérieur" dès lors qu'ils sortent d'Alsace pour les autres régions françaises, même toutes proches
  • Marie-Noëlle Larue

    Et que dire lorsqu'on "reçoit un bébé" ou que l'on ne doit pas faire quelque chose "ça... on n'ose pas faire" ! Ou encore au lieu de dire "la météo annonce de la pluie" on entend "ils veulent de la pluie". Et c'est dommage que l'accent ne s'entende pas quand on cite ces expressions ! Je ne suis pas alsacienne d'origine, j'ai quelques fois eu un peu de mal au début, mais je trouve cela tellement imagé !
  • Michelle Page

    En Limousin aussi il y a des expressions ou des tournures bizarres : moi qui n'en étais pas originaire, j'ai mis quelque temps à comprendre que "fâcher quelqu'un" c'était en fait le disputer !
  • Mireille Ehrhart

    Chez nous en Alsace on a aussi "un plat" pour une crevaison, on fait "bleu" pour l'école buissonnière, on dit "frach" pour insolent, etc... Plein d'expressions d'origine germanique qui nous distinguent des Français de "l'intérieur" ! Et on adore ça !
  • Clo Scherrer

    On dit effectivement "maïtala" pour "petite fille" !
    Et ce n'est pas un smoutt mais un "smoutz", eh oui !
    Une vraie alsacienne et fière de l'être !
  • Jean Raudot

    Ça schmekt vient de l'allemand, et veut dire c'est bon, goûteux...
    Ça chtingue ? à confirmer, je connaissais "ça chlingue" (ça pue)
  • Sylvie Vergos

    Moi aussi j'ai fait l'Alsace ! Tout pareil, je confondais la palette de porc (schiffala) et mon petit chéri (chotsalla) !
  • Danièle

    Bonjour Mayetala veut dire "bonjour petite fille" (je ne vois pas de souris) et ça s'adresse uniquement aux petites filles
  • Joseph Wengler

    Ça schmeck veut dire ça goutte ou c'est bon.
    Ça schtink veut dire ça pue
 

Les dernières contributions

 

 

En ce moment sur L'Internaute Insolite

 
164 contributions : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 164
 
Autour du même sujet

Les perles de journalistes que vous avez notées - appel à temoin

Connotation - définition

Euphémisme - définition

Néologie - définition

ATELIER IKEBANA par Monique Paulat, professeur diplomée de l'école SOGETSU - événement

Que veut dire l'expression avoir un mot sur le bou de la langue - expression

Expression et signification avec le mot eau - expression

D'ou viennent les expressions - dossier

Douche ecossaise expression - dossier

Magazine Insolite Envoyer Imprimer Haut de page




A VOIR EGALEMENT