Un mot féminisé, un nouveau métier, un néologisme, un mot anglais... Quel est, selon vous, le mot qu'il faudrait inclure dans les dictionnaires ? Racontez-nous.
Participez
Tous les articles Societe
Etrangetés étrangères
Annie
, Agen
le 05 novembre 2009
Quel mot ajouteriez-vous au dictionnaire ? Pourquoi ?
Les mots français qui ont disparu, on ne sait pourquoi. Ce n'est pas parce qu'ils sont peu usités qu'on doit les enlever.Quel mot à l'inverse faudrait-il enlever selon vous ?
Tous les anglicismes...Que pensez-vous de ces nouveaux mots que l'on ajoute tous les ans au dictionnaire ? Y êtes-vous favorable ? Pourquoi ?
Non, ils n'apportent rien à notre déjà riche langue française. Je viens de découvrir dans le "journal des femmes" de "L'Internaute" d'aujourd'hui des bizarreries comme "bento", pour une boite à repas à emporter (tout droit sorti des mangas japonais). Il est vrai que "gamelle" a pris un air péjoratif, mais pourtant... Également, une recette de "wraps" (à mettre bien sûr dans un bento) qui sont des galettes fourrées de divers ingrédients. Pourquoi pas simplement "galettes roulées" ?
-
Laurent
Assez d'accord avec vous Louis Delanois, avec un petit bémol concernant des mots qui arrivent de l'anglais pour chasser de parfaits synonymes parfaitement français, notamment le hideux "dispatcher" et sa famille, très à la mode parmi les cadres et les grenouilles de bureau qui se donnent l'air important à travers l'abus d'un jargon franglais plus émétique qu'hermétique. Que n'utilise-t-on les verbes répartir, distribuer, ventiler, aiguiller ? Oui aux néologismes et emprunts à d'autres langues s'ils apportent quelque chose (les poètes d'hier, d'aujourd'hui et de demain n'ont pas fini de trouver des variations à mélancolie, spleen, ennui au sens mallarméen, blues, saudade et j'en oublie... ), mais non à l'irruption massive d'anglais mal traduit et jargonnant. Il faudrait expliquer à tout le monde que l'on n'a pas une "opportunité" d'augmenter son salaire, mais une chance ou une occasion de le faire - encore faut-il évaluer l'opportunité [mot ici correctement employé - caractère opportun] de sauter le pas ou non au regard des contreparties exigées par l'employeur.
-
Louis Delanois
Chassons les mots étrangers suggérez-vous. Si on pousse le raisonnement à fond, qu'obtient t'on ? Le latin. Le français a été formé sur une langue étrangère. C'est sa richesse. S'insurger contre wrap alors que vous utilisez certainement l'abominable verrine qui selon les dictionnaires désigne une cloche de jardinier (Littré) ou un filin pour relever la chaîne d'ancre (Dixel). Si un mot est utile, laissons-le vivre. Il disparaîtra s'il n'est que mode
| |
Les dernières contributions
|
|
| |
En ce moment sur L'Internaute Savoir
|
|
37 contributions : 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 37
|