 |
| | Quand un footballeur "bouffe la feuille", c'est qu'il rate une occasion de but. Rien à voir avec son goût pour les feuilles d'arbres... © L'Internaute Magazine / Rudy Salin | |
"Alors là, il a complètement bouffé la feuille". Très bien, et en français, ça donne quoi ? Quand un attaquant rate un but vraiment facile, il "bouffe la feuille". A cause de cette occasion ratée, il risque de faire perdre le match à son équipe. Cette expression renvoie à la "feuille de match", sur laquelle sont répertoriés les buts marqués, les cartons jaune et rouge, les joueurs qui ont participé à la rencontre. C'est le document que signent les capitaines de chaque équipe à la fin du match.
"Ah là là ! Il a péché dans le dernier geste". Traduction : il a loupé sa frappe, a été inefficace devant le but.
"Il a vendangé cette occaz" : c'est l'une des expressions favorites des amateurs de foot. Dans le jargon, "vendanger" une frappe signifie rater complètement le chemin du but... Le ballon part, mais pas dans la direction des filets. C'est aussi ce que veut dire "Il a dévissé" : le joueur a raté son tir, la balle termine dans les tribunes latérales ou vers la ligne de touche...
Dans le jargon footballistique, avoir les pieds carrés n'est pas un compliment. L'attaquant affublé de cette particularité physique ne marque pas beaucoup de buts... Le joueur aux pieds carrés "vendange" ses frappes, même les plus faciles.
"Machin a planté sa tente là !" Cette phrase, les commentateurs sportifs l'utilisent pour désigner un attaquant toujours hors-jeu, qui reste dans une zone où on ne pourra pas lui passer la balle. Celui qui plante sa tente n'aide pas du tout ses coéquipiers !
Autre expression qui désigne un mauvais footballeur : "une chèvre".