L'InternauteVoyagerGuidesChineMot utile
Les guides de voyage
Choisissez votre destination | Toutes les destinations
Valider
 
 Chine
  Généralités
Introduction
Climat et Météo
Y aller
Photos
Itinéraires
Cartes
  Villes / Régions
Canton
Centre de la Chine
Hong Kong
Pekin
Shanghai
Suzhou
Tibet
Xian
Yunnan
  A voir
Monuments
Musées
Patrimoine mondial
Parcs naturels
Curiosités naturelles
  A faire
Sortir
Evénements
Shopping
Activités sportives
Parcs de loisirs
  Pratique
Hébergement
Gastronomie
Vie pratique
Argent
Santé/sécurité
A faire / à ne pas faire
Que rapporter ?
Mots utiles
  Aller plus loin
Carte d'identité
Culture / Traditions
Histoire
Liens utiles
Lire avant de partir
Tous vos conseils
Sondage
Toutes les destinations
Crédits

Mots utiles

Chine
Votre avis
Initiation au chinois

Il faut remonter près de 600 ans en arrière pour découvrir les origines du chinois, au temps des premiers empereurs. Cette langue utilise les pictogrammes, ce qui la différencie de nos langues phonétiques.

En effet, un chinois peut comprendre le sens d’une phrase grâce aux symboles dessinés. Bien qu’il existe plus de 50 000 caractères différents, la langue commune en nécessite 2000.

La langue officielle en Chine est le dialecte de Pékin, plus connu sous le nom de mandarin. Depuis 1958, le pinyin est la transcription phonétique officielle du mandarin. C’est pourquoi les noms des villes sont traduits en pinyin (Beijing pour Pékin, Guangzhou pour Canton, etc.).

Le pinyin est utilisé uniquement par les étrangers comme points de repère. L’apprentissage des pictos serait trop difficile. Mais même la prononciation du pinyin est différente de certains sons du français. Le « j » se prononce « t », le son « zh » se dit « dj », le « r » se dit « j » et bien d ‘autres.
C’est pourquoi il peut être utile d’apprendre quelques bases en chinois car si vous vous éloignez des villes, personne ne parle plus anglais (déjà que dans les villes, c’est rare…), et les panneaux ne sont pas traduit en pinyin.
De plus, les Chinois adorent qu’on leur parle dans leur langue natale.

Le point positif, c’est que la grammaire et la conjugaison sont très simples, contrairement aux langues latines… Les phrases se construisent sur le schéma sujet + verbe + complément.
Pour nous occidentaux, c’est la prononciation ou les tons qui se révèlent laborieux car plusieurs mots peuvent s’écrire de la même façon mais avec des accents différents et donc, des sens différents.

On relève quatre tons différents : le ton haut, assez monotone dans la voix (ex : mā), le ton montant, qui part d’assez bas et s’arrête net (ex : má), le ton bas qui est grave et long (ex : mă) et le ton descendant (ex : mà).

Voici une petite sélection du vocabulaire de base qui pourrait vous être très utile.

Généralités

 Bonjour Nĭhăo
 Au revoir Zaìjiàn
 Merci Xièxie
 De rien Búkèqi
 Pardon  Dùi buqĭ
 Oui  Shì
 Non Búshì
 Je ne comprends pas. Wŏ ting bù dŏng
 Qu’est ce que c’est ? Zhè shì shenme ?
 Comment vous-appelez-vous ? Nĭn guìxing ?
 Je m’appelle… Wŏ xìng
  Je suis français. Wŏ shì Făguóren
 Combien ça coûte ? Dūoshao qīan


Chiffres

 0  líng
 1 yī, yāo
 2 èr, liăng
 3 sān
 4 sì
 5 wŭ
 6 liù
 7 qī
 8 bā
 9 jiŭ
 10 shí

Temps

 Aujourd’hui jīntiān
 Hier  zuótiān
 Demain míngtiān

Hébergement/ restaurant

 Je cherche… Wŏ zhăo...
 Camping lùyìngdì
 Hôtel bīnguăn/ zhāodàisuŏ/ fàndiàn
 Auberge de jeunesse qingnian yishe
 Pouvez-vous écrire l’adresse s’il vous plait ? qĭng nĭ bă dìzhĭ xiĕ xiàlái?
 Chambre simple / double Dānrēn/ shuāngrén fáng
 Menu caìdan
 Eau minérale kuàngquánshuĭ
 Thé  Chá

Se déplacer

 Banque yínháng 
 Je veux aller à … Wŏ yào qù… 
 Je suis perdu Wŏ mílù le 
 Bus Gōnggòng qìchē 
 Métro Dìtiĕ 地铁
 Gare Hùochē zhàn 火车站
 Train Hùochē 火车
 Aéroport Jīchăng 
 Taxi Chūzū qichē 出租汽车
 Allez tout droit yìzhí zŏu 
 Tourner à gauche zuŏ zhăn 
 Tourner à droite Yòu zhăn 
 Ambassade dàshĭguăn 使馆
 Musée bówùguăn 
 Pharmacie yàodiàn 
 Police jĭngchá 警方
 Hôpital  yīyuàn 医院
 Téléphone diànhuà 打电话

Mais ce n’est pas fini. Dès que vous vous rapprocherez de Hong Kong, le mandarin sera moins utilisé au profit du cantonnais. Et là, tout change.

A Macao, c’est le portugais qu’il vous faudra employer et au Tibet, le tibétain.

Généralités en cantonnais

 Bonjour jó sàhn
 Au revoir bāàhìh baàhìh
 Merci  dōh jē

Généralités en tibétain

 Bonjour tashi dele
 Au revoir  kale shoo
 Merci  thoo jaychay
La Chine en images
Tradition et modernité
Primeurs
Tibet - Tibet
Tibet - Tibet


Trouver un hôtel disponible
Avec Booking

Ville Toutes les villes
Jour d'arrivée
Jour de départ

Sondage

Quelle est la meilleure manière de préparer un voyage ?

Tous les sondages

rechercher

Services personnalisés gratuits : Inscrivez-vous | Accès membres

Accès membres : merci de vous identifier Mot de passe oublié ?

Bienvenue Prénom - Déconnexion