Les expressions footballistiques décryptées Elle était téléphonée cette passe
Il est vraiment nul Trucmuche. On savait à l'avance à qui il allait passer le ballon. Aucune surprise dans la trajectoire de sa balle, c'était évident qu'il la donnerait à Bidule... Résultat : l'adversaire a anticipé la passe et a récupéré le ballon. Cette action inspirera sûrement au journaliste sportif cette remarque : "La passe de Trucmuche a été interceptée. Il faut dire qu'elle était téléphonée !"
Lorsque vous entendez "il a une bonne couverture de balle", n'allez pas imaginer que le joueur en question adore les plaids et qu'il a recouvert le ballon avec une couverture. Cette expression signifie que le joueur qui a la balle la protège bien, qu'il empêche l'adversaire de venir lui "piquer".
Faire le "coup du sombrero" à un adversaire ne veut pas dire qu'on le tape avec un chapeau mexicain ! C'est un geste technique consistant à faire passer le ballon par-dessus son adversaire pour le passer (la trajectoire de la balle représente une sorte de sombrero...)